Hebraísmo Índice Hebraísmos en español Bibliografía Véase también Referencias Menú de navegación


Idioma hebreo


David Gonzalo Maeso





En Filología, se denomina hebraísmo una palabra o expresión tomada de la lengua hebrea para usarla en cualquier idioma.




Índice






  • 1 Hebraísmos en español


  • 2 Bibliografía


  • 3 Véase también


  • 4 Referencias





Hebraísmos en español


Según el hebraísta David Gonzalo Maeso, las palabras hebraicas entradas en el idioma español se pueden agrupar en cuatro áreas principales:


  • 1) Palabras directas del hebreo incorporadas al lenguaje común y especialmente a la vida religiosa (Yahveh (Jehovah), aleluya, amén, cábala, caraíta, jebuseo, ladino, marrano, moabita, Edén, fariseo, maná, mesías, Pascuas, rabí, sábado, saduceo, sanedrín, taled, etc.)

  • 2) Los antroponímicos (nombres de persona) hebreos bíblicos son numerosísimos. Además de los personajes bíblicos centrales por todos conocidos y los terminados en la partícula -el -que significa Dios- como Samuel, Ismael, Gabriel, Rafael, Daniel, por nombrar algunos, indicaremos otros menos difundidos: Ana, Bartolomé, Benjamin, Bernabé, Manuel, María, Miguel, Susana, Tadeo, Tomás. A todos éstos hay que agregarles sus respectivos femeninos.

  • 3) Fórmulas hebraicas incorporadas al español (al estilo por ejemplo del superlativo “Rey de Reyes”, “Cantar de los Cantares”, etc. o el consistente en repetir tres veces un hombre: "Santo, Santo, Santo es el señor del Universo"), donde el artículo antepuesto al adjetivo es una forma hebrea de construir la frase: por ejemplo, decimos “la pequeña” al referirnos a varias hermanas. También es común hablar de un fallo “salomónico”, para dar idea de una sentencia justa, o "el benjamín", al hablar del menor de los hermanos.

  • 4) Palabras no hebraicas pero cuyas acepciones semánticas son tomadas del hebreo o de la Biblia. Entre ellas, destacamos ejemplos como pecado, bendecir, santo, justo, bienaventurado, bautismo, impío, hermano, terrenal, celestial, multiplicarse, Señor. Señalaos el “pan” en el sentido genérico de alimentos, etc.[1]


Bibliografía


  • David Gonzalo Maeso, Legado del judaísmo español, Madrid, Editora Nacional, 1972.


Véase también



  • Judaísmo

  • Hebreos

  • Idioma Hebreo



Referencias




  1. Cf. David Gonzalo Maeso, Legado del judaísmo español, Madrid, Editora Nacional, 1972.




Popular posts from this blog

Installing LyX: “No textclass is found.”LyX installation error- text class not found- 'Reconfigure' or...

(1602) Indiana Índice Designación y nombre Características orbitales Véase...

Universidad Autónoma de Occidente Índice Historia Campus Facultades Programas Académicos Medios de...