Using the imperfect indicative vs. subjunctive with siIndicative vs. subjunctive in “no importa qué dice...

Was it really inappropriate to write a pull request for the company I interviewed with?

ESPP--any reason not to go all in?

I've given my players a lot of magic items. Is it reasonable for me to give them harder encounters?

Is there a math equivalent to the conditional ternary operator?

When to use the term transposed instead of modulation?

Is this nominative case or accusative case?

What is a term for a function that when called repeatedly, has the same effect as calling once?

Paper published similar to PhD thesis

What is the meaning of option 'by' in TikZ Intersections

How to write a chaotic neutral protagonist and prevent my readers from thinking they are evil?

Should we avoid writing fiction about historical events without extensive research?

Can a Mexican citizen living in US under DACA drive to Canada?

The need of reserving one's ability in job interviews

Are small insurances worth it

Is "cogitate" an appropriate word for this?

Is every open circuit a capacitor?

Practical reasons to have both a large police force and bounty hunting network?

Is being socially reclusive okay for a graduate student?

What is the purpose of a disclaimer like "this is not legal advice"?

Professor forcing me to attend a conference

Why doesn't "adolescent" take any articles in "listen to adolescent agonising"?

Where is the fallacy here?

What does it mean when I add a new variable to my linear model and the R^2 stays the same?

Why aren't there more gauls like Obelix?



Using the imperfect indicative vs. subjunctive with si


Indicative vs. subjunctive in “no importa qué dice el destino”Subjunctive with “asegurar”Difference between -iera and -iese ending of the imperfect subjunctiveFuture subjunctive vs future indicative vs conditionalUsing “atrás” with “volver”Object pronouns with the subjunctiveSubjunctive with antesImperfect Subjunctive with present tense independent clause?Using the present indicative to communicate about the futureCan past perfect indicative be an alternative to imperfect subjunctive?













3















I came across a sentence in Harry Potter y la piedra filosofal that has me a bit puzzled:




¿Se estaba imaginando cosas? ¿O podría todo aquello tener algo que ver
con los Potter? Si fuera así... si se descubría que ellos eran
parientes de unos... bueno, creía que no podría soportarlo.




I'm learning Spanish after having learned French, and I thought it was interesting that the si clauses in the French are a bit simpler:




Mr Dursley imaginait-il des choses ? Tout cela avait-il un lien avec
les Potter ? Si c’était le cas… S’il s’avérait qu’ils étaient parents
avec des… Non, il ne pourrait jamais le supporter.




How does one decide in Spanish whether to use the imperfect subjunctive (fuera) or the imperfect indicative (se descubría)?










share|improve this question







New contributor




Alan O'Donnell is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.

























    3















    I came across a sentence in Harry Potter y la piedra filosofal that has me a bit puzzled:




    ¿Se estaba imaginando cosas? ¿O podría todo aquello tener algo que ver
    con los Potter? Si fuera así... si se descubría que ellos eran
    parientes de unos... bueno, creía que no podría soportarlo.




    I'm learning Spanish after having learned French, and I thought it was interesting that the si clauses in the French are a bit simpler:




    Mr Dursley imaginait-il des choses ? Tout cela avait-il un lien avec
    les Potter ? Si c’était le cas… S’il s’avérait qu’ils étaient parents
    avec des… Non, il ne pourrait jamais le supporter.




    How does one decide in Spanish whether to use the imperfect subjunctive (fuera) or the imperfect indicative (se descubría)?










    share|improve this question







    New contributor




    Alan O'Donnell is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.























      3












      3








      3








      I came across a sentence in Harry Potter y la piedra filosofal that has me a bit puzzled:




      ¿Se estaba imaginando cosas? ¿O podría todo aquello tener algo que ver
      con los Potter? Si fuera así... si se descubría que ellos eran
      parientes de unos... bueno, creía que no podría soportarlo.




      I'm learning Spanish after having learned French, and I thought it was interesting that the si clauses in the French are a bit simpler:




      Mr Dursley imaginait-il des choses ? Tout cela avait-il un lien avec
      les Potter ? Si c’était le cas… S’il s’avérait qu’ils étaient parents
      avec des… Non, il ne pourrait jamais le supporter.




      How does one decide in Spanish whether to use the imperfect subjunctive (fuera) or the imperfect indicative (se descubría)?










      share|improve this question







      New contributor




      Alan O'Donnell is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.












      I came across a sentence in Harry Potter y la piedra filosofal that has me a bit puzzled:




      ¿Se estaba imaginando cosas? ¿O podría todo aquello tener algo que ver
      con los Potter? Si fuera así... si se descubría que ellos eran
      parientes de unos... bueno, creía que no podría soportarlo.




      I'm learning Spanish after having learned French, and I thought it was interesting that the si clauses in the French are a bit simpler:




      Mr Dursley imaginait-il des choses ? Tout cela avait-il un lien avec
      les Potter ? Si c’était le cas… S’il s’avérait qu’ils étaient parents
      avec des… Non, il ne pourrait jamais le supporter.




      How does one decide in Spanish whether to use the imperfect subjunctive (fuera) or the imperfect indicative (se descubría)?







      gramática subjuntivo






      share|improve this question







      New contributor




      Alan O'Donnell is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.











      share|improve this question







      New contributor




      Alan O'Donnell is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.









      share|improve this question




      share|improve this question






      New contributor




      Alan O'Donnell is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.









      asked 3 hours ago









      Alan O'DonnellAlan O'Donnell

      1162




      1162




      New contributor




      Alan O'Donnell is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.





      New contributor





      Alan O'Donnell is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.






      Alan O'Donnell is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.






















          2 Answers
          2






          active

          oldest

          votes


















          1














          You could also say:




          • Si era así... si se descubría que ellos eran parientes de unos... bueno, creía que no podría soportarlo.


          The imperfect indicative sounds more realistic, and is always past, while the imperfect subjunctive sounds more hypothetical and may point to the future.



          What I don't like is "creía": I'd do away with it and write just "no podría soportarlo", but the original must have required the introduction of that verb of thinking.



          Going back to your original sentence, let's see the two variants with their interpretations:




          • Si era así, no podría soportarlo. (If it was --in fact-- like that, he wouldn't be able to cope with it).


          • Si fuera así, no podría soportarlo. (Past meaning: If it happened to be like that, he wouldn't be able to cope with it / Present or future meaning: If it was/were like that, he wouldn't be able to cope with it.)







          share|improve this answer































            1














            According to the Diccionario Panhispánico de Dudas (the "official" Spanish dictionary on frequent grammatical, lexical, and orthographical questions), you can use both the imperfect subjunctive (fuera) or the imperfect indicative (se descubría): they are interchangeable.




            a) Si la condición se refiere al presente o al futuro, la prótasis va en pretérito imperfecto o copretérito de subjuntivo y la apódosis en condicional simple o pospretérito




            Translation:




            a) If the conditional sentence refers to hypothetical situations in the present or the future, the if clause must use the imperfect indicative or the imperfect subjunctive, and the main clause must use the conditional.




            Therefore, I would disagree with Gustavson's answer. The use of the imperfect indicative or the imperfect subjunctive doesn't really matter. Both sentences would be semantically the same since both are expressing an hypothetical situations in the present or the future.






            share|improve this answer























              Your Answer








              StackExchange.ready(function() {
              var channelOptions = {
              tags: "".split(" "),
              id: "353"
              };
              initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

              StackExchange.using("externalEditor", function() {
              // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
              if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
              StackExchange.using("snippets", function() {
              createEditor();
              });
              }
              else {
              createEditor();
              }
              });

              function createEditor() {
              StackExchange.prepareEditor({
              heartbeatType: 'answer',
              autoActivateHeartbeat: false,
              convertImagesToLinks: false,
              noModals: true,
              showLowRepImageUploadWarning: true,
              reputationToPostImages: null,
              bindNavPrevention: true,
              postfix: "",
              imageUploader: {
              brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
              contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
              allowUrls: true
              },
              noCode: true, onDemand: true,
              discardSelector: ".discard-answer"
              ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
              });


              }
              });






              Alan O'Donnell is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.










              draft saved

              draft discarded


















              StackExchange.ready(
              function () {
              StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fspanish.stackexchange.com%2fquestions%2f28827%2fusing-the-imperfect-indicative-vs-subjunctive-with-si%23new-answer', 'question_page');
              }
              );

              Post as a guest















              Required, but never shown

























              2 Answers
              2






              active

              oldest

              votes








              2 Answers
              2






              active

              oldest

              votes









              active

              oldest

              votes






              active

              oldest

              votes









              1














              You could also say:




              • Si era así... si se descubría que ellos eran parientes de unos... bueno, creía que no podría soportarlo.


              The imperfect indicative sounds more realistic, and is always past, while the imperfect subjunctive sounds more hypothetical and may point to the future.



              What I don't like is "creía": I'd do away with it and write just "no podría soportarlo", but the original must have required the introduction of that verb of thinking.



              Going back to your original sentence, let's see the two variants with their interpretations:




              • Si era así, no podría soportarlo. (If it was --in fact-- like that, he wouldn't be able to cope with it).


              • Si fuera así, no podría soportarlo. (Past meaning: If it happened to be like that, he wouldn't be able to cope with it / Present or future meaning: If it was/were like that, he wouldn't be able to cope with it.)







              share|improve this answer




























                1














                You could also say:




                • Si era así... si se descubría que ellos eran parientes de unos... bueno, creía que no podría soportarlo.


                The imperfect indicative sounds more realistic, and is always past, while the imperfect subjunctive sounds more hypothetical and may point to the future.



                What I don't like is "creía": I'd do away with it and write just "no podría soportarlo", but the original must have required the introduction of that verb of thinking.



                Going back to your original sentence, let's see the two variants with their interpretations:




                • Si era así, no podría soportarlo. (If it was --in fact-- like that, he wouldn't be able to cope with it).


                • Si fuera así, no podría soportarlo. (Past meaning: If it happened to be like that, he wouldn't be able to cope with it / Present or future meaning: If it was/were like that, he wouldn't be able to cope with it.)







                share|improve this answer


























                  1












                  1








                  1







                  You could also say:




                  • Si era así... si se descubría que ellos eran parientes de unos... bueno, creía que no podría soportarlo.


                  The imperfect indicative sounds more realistic, and is always past, while the imperfect subjunctive sounds more hypothetical and may point to the future.



                  What I don't like is "creía": I'd do away with it and write just "no podría soportarlo", but the original must have required the introduction of that verb of thinking.



                  Going back to your original sentence, let's see the two variants with their interpretations:




                  • Si era así, no podría soportarlo. (If it was --in fact-- like that, he wouldn't be able to cope with it).


                  • Si fuera así, no podría soportarlo. (Past meaning: If it happened to be like that, he wouldn't be able to cope with it / Present or future meaning: If it was/were like that, he wouldn't be able to cope with it.)







                  share|improve this answer













                  You could also say:




                  • Si era así... si se descubría que ellos eran parientes de unos... bueno, creía que no podría soportarlo.


                  The imperfect indicative sounds more realistic, and is always past, while the imperfect subjunctive sounds more hypothetical and may point to the future.



                  What I don't like is "creía": I'd do away with it and write just "no podría soportarlo", but the original must have required the introduction of that verb of thinking.



                  Going back to your original sentence, let's see the two variants with their interpretations:




                  • Si era así, no podría soportarlo. (If it was --in fact-- like that, he wouldn't be able to cope with it).


                  • Si fuera así, no podría soportarlo. (Past meaning: If it happened to be like that, he wouldn't be able to cope with it / Present or future meaning: If it was/were like that, he wouldn't be able to cope with it.)








                  share|improve this answer












                  share|improve this answer



                  share|improve this answer










                  answered 2 hours ago









                  GustavsonGustavson

                  8,9221828




                  8,9221828























                      1














                      According to the Diccionario Panhispánico de Dudas (the "official" Spanish dictionary on frequent grammatical, lexical, and orthographical questions), you can use both the imperfect subjunctive (fuera) or the imperfect indicative (se descubría): they are interchangeable.




                      a) Si la condición se refiere al presente o al futuro, la prótasis va en pretérito imperfecto o copretérito de subjuntivo y la apódosis en condicional simple o pospretérito




                      Translation:




                      a) If the conditional sentence refers to hypothetical situations in the present or the future, the if clause must use the imperfect indicative or the imperfect subjunctive, and the main clause must use the conditional.




                      Therefore, I would disagree with Gustavson's answer. The use of the imperfect indicative or the imperfect subjunctive doesn't really matter. Both sentences would be semantically the same since both are expressing an hypothetical situations in the present or the future.






                      share|improve this answer




























                        1














                        According to the Diccionario Panhispánico de Dudas (the "official" Spanish dictionary on frequent grammatical, lexical, and orthographical questions), you can use both the imperfect subjunctive (fuera) or the imperfect indicative (se descubría): they are interchangeable.




                        a) Si la condición se refiere al presente o al futuro, la prótasis va en pretérito imperfecto o copretérito de subjuntivo y la apódosis en condicional simple o pospretérito




                        Translation:




                        a) If the conditional sentence refers to hypothetical situations in the present or the future, the if clause must use the imperfect indicative or the imperfect subjunctive, and the main clause must use the conditional.




                        Therefore, I would disagree with Gustavson's answer. The use of the imperfect indicative or the imperfect subjunctive doesn't really matter. Both sentences would be semantically the same since both are expressing an hypothetical situations in the present or the future.






                        share|improve this answer


























                          1












                          1








                          1







                          According to the Diccionario Panhispánico de Dudas (the "official" Spanish dictionary on frequent grammatical, lexical, and orthographical questions), you can use both the imperfect subjunctive (fuera) or the imperfect indicative (se descubría): they are interchangeable.




                          a) Si la condición se refiere al presente o al futuro, la prótasis va en pretérito imperfecto o copretérito de subjuntivo y la apódosis en condicional simple o pospretérito




                          Translation:




                          a) If the conditional sentence refers to hypothetical situations in the present or the future, the if clause must use the imperfect indicative or the imperfect subjunctive, and the main clause must use the conditional.




                          Therefore, I would disagree with Gustavson's answer. The use of the imperfect indicative or the imperfect subjunctive doesn't really matter. Both sentences would be semantically the same since both are expressing an hypothetical situations in the present or the future.






                          share|improve this answer













                          According to the Diccionario Panhispánico de Dudas (the "official" Spanish dictionary on frequent grammatical, lexical, and orthographical questions), you can use both the imperfect subjunctive (fuera) or the imperfect indicative (se descubría): they are interchangeable.




                          a) Si la condición se refiere al presente o al futuro, la prótasis va en pretérito imperfecto o copretérito de subjuntivo y la apódosis en condicional simple o pospretérito




                          Translation:




                          a) If the conditional sentence refers to hypothetical situations in the present or the future, the if clause must use the imperfect indicative or the imperfect subjunctive, and the main clause must use the conditional.




                          Therefore, I would disagree with Gustavson's answer. The use of the imperfect indicative or the imperfect subjunctive doesn't really matter. Both sentences would be semantically the same since both are expressing an hypothetical situations in the present or the future.







                          share|improve this answer












                          share|improve this answer



                          share|improve this answer










                          answered 1 hour ago









                          prm296prm296

                          933114




                          933114






















                              Alan O'Donnell is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.










                              draft saved

                              draft discarded


















                              Alan O'Donnell is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.













                              Alan O'Donnell is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












                              Alan O'Donnell is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
















                              Thanks for contributing an answer to Spanish Language Stack Exchange!


                              • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                              But avoid



                              • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                              • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


                              To learn more, see our tips on writing great answers.




                              draft saved


                              draft discarded














                              StackExchange.ready(
                              function () {
                              StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fspanish.stackexchange.com%2fquestions%2f28827%2fusing-the-imperfect-indicative-vs-subjunctive-with-si%23new-answer', 'question_page');
                              }
                              );

                              Post as a guest















                              Required, but never shown





















































                              Required, but never shown














                              Required, but never shown












                              Required, but never shown







                              Required, but never shown

































                              Required, but never shown














                              Required, but never shown












                              Required, but never shown







                              Required, but never shown







                              Popular posts from this blog

                              El tren de la libertad Índice Antecedentes "Porque yo decido" Desarrollo de la...

                              Puerta de Hutt Referencias Enlaces externos Menú de navegación15°58′00″S 5°42′00″O /...

                              Castillo d'Acher Características Menú de navegación