Anexo:Lenguas por primera manifestación escrita Índice Antes del año 1000 a. C. Primer milenio a....


Lingüística históricaHistoria de idiomas


lenguastextosistemas de escritura sin descifrarinscripcionestradición oralmanuscritopoesía épicasánscrito védicosiglo XV a. C.siglo XI a. C.lengua avésticasiglo X a. C.siglo XIII a. C.francés antiguolatín vulgarJuramentos de Estrasburgo842danéssueconórdico antiguo orientalsiglo XIInórdico antiguo occidental1300escrituraOriente Próximotercer milenio a. C.Bronce finalescritura alfabéticaAsia Orientalsegundo milenio a. C.sino-tibetanachino arcaicoEdad del BronceShurupakPeríodo Dinástico ArcaicoSerabit el-Khadimlengua semítica noroccidentalEdad del Hierrofamilia de alfabetos bráhmicoslenguas de la Indiaiberatartésicagálatatraciamesapialengua picena septentrionalescritura ístmicamesoamericanaAntigüedad tardíamanuscritosepigrafíaarmenio antiguotraducción armenia de la Bibliainscripciones de VimoseIIIIIFuthark antiguoprotonórdicosYelmo de Negau100 a. C.MalayoIrlandés antiguoAntiguo eslavo eclesiástico1230familia lingüística




Esto es una lista de lenguas ordenada según la fecha aproximada del primer texto con una frase completa en cada una. No incluye sistemas de escritura sin descifrar, aunque existen diversas aserciones, con poca aceptación, cuya confirmación revocaría la primera manifestación de ciertas lenguas. Tampoco comprende inscripciones consistentes en palabras aisladas ni nombres de una lengua.


Una manifestación escrita puede representar una etapa correspondiente a una época anterior en la historia de la lengua referida, bien porque es el resultado de la tradición oral, o bien porque es una copia de un manuscrito anterior que se ha perdido. Normalmente, la tradición oral de la poesía épica se remonta a unos cuantos siglos atrás, y, en unas pocas ocasiones, incluso a más de un milenio. Un caso extremo es el sánscrito védico del Rigveda: es posible que las partes más antiguas de este texto daten del año siglo XV a. C., mientras que el manuscrito más antiguo data del siglo XI a. C.: un salto de más de 2500 años. De forma similar, se cree que los textos más antiguos en lengua avéstica, los Gathas, fueron redactados antes del año siglo X a. C., pero los manuscritos más antiguos escritos en esta lengua datan del siglo XIII a. C.


Puesto que las lenguas cambian de forma gradual, no suele ser posible precisar cuándo empezó a hablarse una lengua determinada. En muchos casos ya se hablaba (e incluso se escribía) alguna forma de la lengua bastante antes de la fecha de la primera muestra aquí referida.


Para las lenguas que se han desarrollado a partir de un predecesor conocido, las fechas proporcionadas en la lista responden a la terminología convencional. Por ejemplo, el francés antiguo se desarrolló paulatinamente a partor del latín vulgar, y los Juramentos de Estrasburgo (842) que se indican son el texto más antiguo clasificado como "francés antiguo". De forma similar, el danés y el sueco se separaron del nórdico antiguo oriental en el siglo XII, mientras que el noruego se separó del nórdico antiguo occidental hacia 1300.




Índice






  • 1 Antes del año 1000 a. C.


  • 2 Primer milenio a. C.


  • 3 Primer milenio d. C.


  • 4 1000–1500 d. C.


  • 5 A partir de 1500


  • 6 Por familia


  • 7 Idiomas artificiales


  • 8 Véase también


  • 9 Notas


  • 10 Referencias





Antes del año 1000 a. C.


La escritura apareció en Oriente Próximo a comienzos del tercer milenio a. C. Existen muy pocos testimonios de lenguas en este territorio desde antes de la crisis del Bronce final y el surgimiento de la escritura alfabética:



  • las lenguas aisladas sumeria, hurrita, hática y elamita isolates,

  • la familia afroasiática en sus subdivisiones egipcia y semítica y

  • la familia indoeuropea (lenguas anatolias y griego micénico).


En Asia Oriental, hacia finales del segundo milenio a. C., la familia sino-tibetana estaba representada por el chino arcaico. Existen asimismo varios registros sin descifrar de la Edad del Bronce:




  • Civilización protoelamita y elamita lineal,

  • la escritura del Indo (algunos estudiosos sostienen que representaba una lengua harapana),


  • jeroglífico cretense y lineal A (que posiblemente representaba unaIdioma eteocretense)[1][2]​ y

  • el silabario chipro-minoico[3]

















































































Fecha
Lengua
Testimonio
Notas
Hacia 2690 a. C.

Egipcio

Jeroglíficos egipcios de la tumba de Sejemib (segunda dinastía), Umm el-Qa'ab[4]
Inscripciones "proto-jeroglíficas" del año 3300 a. C. aprox. (Naqada III; véase Abidos, Paleta de Narmer)

Siglo XXVI a. C.

Sumerio

Instrucciones de Shurupak, el himno al templo de Kesh y otros textos cuneiformes

de Shurupak y Abu Salabikh (Período Dinástico Arcaico)[5][6]


Periodo "proto-literario" del año 3500 a. C. aprox. (véase Tablilla de Kish); registros administrativos en Uruk y Ur de hacia 2900 a.C.

Hacia 2400 a. C.

Acadio
Varias docenas de textos pre-sargónicos de Mari y otras ciudades del norte de Babilonia[7]
Algunos testimonios de nombres propios en textos sumerios de Shaduppum de hacia 2800 a. C.[8]​ Fragmentos de la Leyenda de Etana en Shaduppum, hacia 2600 a. C.[9]

Hacia 2400 a. C.

Eblaíta

Tablillas de Ebla[10]
Hacia 2250 a. C.

Elamita
Tratado de paz de la dinastía Awan con Naram-Sin[11][12]

Siglo XXI a. C.

Hurrita
Inscripción en el templo de Tish-atal en Urkesh[13]

Hacia 1700 a. C.

Hitita
Texto de Anitta en cuneiforme hitita[14]
Hay casos de palabras y nombres aislados en hitita en textos asirios hallados en Kültepe, del siglo XIX a. C.

Siglo XVI a. C.

Palaíta
Textos hititas CTH 751–754[15]

Hacia 1450 a. C.

Griego micénico
Archivo de tablillas en lineal B de Cnosos[16][17][18]
Se trata de listas administrativas en su mayoría, con algunas frases completas.[19]
Hacia 1400 a. C.

Luvita
inscripciones monumentales en jeroglífico luvita, tablillas en luvita cuneiforme en los archivos de Hattusa.[20]
Se dan casos de jeroglíficos aislados en sellos del siglo XVIII a. C.[20]
Hacia 1400 a. C.

Hático
Textos hiticas CTH 725–745

Hacia 1300 a. C.

Ugarítico
Tablillas de Ugarit[21]
Véase alfabeto ugarític

Hacia 1200 a. C.

Chino arcaico

Hueso oraacular e inscripciones en bronce del reinado de Wu Ding[22][23][24]



Primer milenio a. C.




El epitafio del Sarcófago del rey Ahiram es la inscripción significativa más antigua en fenicio.


Las inscripciones alfabéticas más antiguas conocidas, halladas en Serabit el-Khadim (hacia 1500 a. C.), parecen registrar una lengua semítica noroccidental, aunque solo se han descifrado un par de palabras.
A comienzos de la Edad del Hierro, la escritura alfabética se propagó por Oriente Próximo y el sur de Europa. Con el surgimiento de la familia de alfabetos bráhmicos, hay testimonios de algunaslenguas de la India desde el año 300 a. C. aproximadamente.


Existen muy escasos testimonios de lenguas como la ibera, la tartésica, la gálata, la tracia y la  mesapia.[25]
La lengua picena septentrional de la estela de Novilara, de alrededor del 600 a. C., no está descifrada aún.[26] Las muestras más antiguas de escritura ístmica mesoamericana datan del año 5500 a. C. aproximadamente, pero un desciframiento propuesto mantiene la controversia sobre la fecha.[27]
















































































































































Fecha
Lengua
Testimonio
Notas
Hacia 1000 a. C.

Fenicio

Epitafio del Sarcófago del rey Ahiram

[28]



Siglo X a. C.

Arameo
Inscripciones reales de ciudades-estado arameas[29]

Siglo X a. C.

Hebreo

Calendario de Gézer
Hacia 850 a. C.

Amonita
Inscripción de la ciudadela de Amán[30]
Hacia 840 a. C.

Moabita

Estela de Mesa
Hacia 800 a. C.

Frigio
Inscripciones paleo-frigias en Gordio
Hacia 800 a. C.

Nordarábigo antiguo
Hacia 800 a. C.

Sudarábigo antiguo

Hacia 700 a. C.

Etrusco
Jarrón proto-corinitio hallado en Tarquinia[31]

Siglo VII a. C.

Latín
Inscripción Vetusia y Fíbula Penestina[32]
Hacia 600 a. C.

Umbrio
Hacia 600 a. C.


Lepóntico
Hacia 600 a. C.


Lidio
Inscripciones de Sardes[20]
Hacia 600 a. C.


Cario
Inscripciones de Caria y Egipto[20]
Hacia 600 a. C.


Falisco
Inscripción de Ceres hallada en Falerii[33]
Hacia 550 a. C.


Piceno meridional
Guerrero de Capestrano

[34]



siglo VI a. C.

Lidio
Inscripciones en Sardes
finales del siglo VI a. C.

Venético
Inscripciones en Este
Hacia 500 a. C.

Persa antiguo

Inscripción de Behistún
Hacia 500 a. C.

Galo
Hacia 500 a. C.

Cario
Hacia 400 a. C.

Osco

Siglo III a. C.

Volscian

Tabula Veliterna

Hacia 260 a. C.

Indoario medio (Prácrito)

Edictos de Asoka[35][36]
Inscripciones en cerámica de Anuradhapura, datadas del año 400 a. C. aprox.[37][38]
Hacia 200 a. C.

Antiguo tamil
Inscripcioners en cuevas y macetgas en Tamil Nadu[39][40]

Siglo II a. C.

Meroítico
Grafitis en el templo de Amón en Dukki Gel, cerca de Kerma[41]
Hacia 100 a. C.

Celtíbero

Bronces de Botorrita

Siglo I a. C.

Parto

Óstracos en Nisa y Qumis[42]


Primer milenio d. C.


A partir de la Antigüedad tardía encontramos por primera vez lenguas con testimonios tempranos de tradición de manuscritos (en contraposición a la epigrafía). Así, los primeros testimonios de armenio antiguo se encuentran en la traducción armenia de la Biblia.


Las inscripciones de Vimose (siglos II yIII) en el alfabeto rúnico Futhark antiguo parecen representar nombres protonórdicos. Algunos estudiosos interpretan la inscripción del Yelmo de Negau (hacia 100 a. C.) como un fragmento germánico.






































































































































































































































Fecha
Lengua
Testimonio
Notas
Hacia 150

Bactriana
Inscripción de Rabatak
Hacia 150

Sánscrito
Inscripción de la roca de Junagadh de Rudradaman I[43]

292

Maya

Estela 29 de Tikal[44]
Una breve inscripción sin descifrar de San Bartolo está datada en el siglo III a. C.[45]

312–313

Sogdiano
Cartas antiguas halladas cerca de Dunhuang[46]

328

Árabe

Inscripción de Namara

Hacia 350

Ge'ez
Inscripciones de Ezana de Aksum[47]
Hacia 350

Cham
Inscripción de Đông Yên Châu hallada cerca de Tra Kiêu[48]

Siglo IV

Gótico

Biblia gótica, traducida por Ulfilas[49]
Varias inscripciones problemáticas en runas góticas podrían datar de principios del siglo IV.

Hacia 430

Georgiano

Inscripciones de Bir el Qutt [50]

Hacia 450

Canarés
Inscripción de Halmidi[51]
Finales del siglo V

Armenio
Inscripción en la Basílica de Tekor[52]

Mesrob Mashtots es tradicionalmente quien tradujo la Biblia armenia en 434.
Hacia 510

Antiguo neerlandés
Fórmula para liberar a un siervo en la Malbergse Glossen, en la Ley sálica[53]
Una palabra de la inscripción de Bergakker del siglo V constituye la muestra más antigua de la morfología neerlandesa, pero no existe consenso acerca de la interpretación del resto del texto.[53]
Segunda mitad del siglo VI

Alto alemán antiguo

Hebilla de Pforzen

[54]


Hacia 575

Télugu

Inscripción de Erragudipadu [51]

591

Coreano

Estela de Sinseong (新城) en el monte Namsan[55][56]

Siglo VI

Tocario

Manuscritos de Dunhuang [57]

611

Camboyano
Inscripción de Angkor Borei

Hacia 650

Tibetano

Anales tibetanos

Hacia 650–700

Udí antiguo

Palimpsesto Sinaítico M13
Hacia 683


Malayo antiguo


Inscripción Kedukan Bukit


Siglo VII

Beya

Óstracon de Saqqara[58][59]
Finales del siglo VII

Pyu
Inscripción de la urna funeraria Hpayahtaung de los reyes de Sri Ksetra

Hacia 700

Inglés antiguo
Inscripción rúnica en el cofre de Auzon.
El bracteato de Undley (siglo V) y el broche de West Heslerton (hacia 650) presentan inscripciones rúnicas fragmentarias.

711–712

Japonés

Kojiki

732

Túrcico antiguo

Inscripciones Orkhon
Hacia 750


Irlandés antiguo



Glosas de Wurzburgo

Inscripciones paleoirlandesas en alfabeto ogam del siglo IV, consistentes en nombres propios, patronímicos y/o nombres de clanes.[60][61]
Hacia 750

Idioma persa

Hacia 750–900

Frisio antiguo
Bastón de tejo de Westeremden


769

Hindi antiguo

Dohakosh de Saraha
Finales del siglo VIII

Bretón

Praecepta medica (Leyden, Codex Vossianus Lat. F. 96 A)[62]

Manuscrito sobre botánica en latín y bretón.
Hacia 800

Nórdico antiguo
Inscripciones rúnicas

804

Javanés
Parte inicial de la inscripción de Sukabumi[63]

Siglo IX

Inscripción de Rajasekhara en el templo de Vazhappally Maha Siva[40]

Siglo IX

Galés
Piedra de Cadfan (Tywyn 2)[64]

Hacia 842

Francés antiguo

Juramentos de Estrasburgo
Hacia 842


Antiguo eslavo eclesiástico


Literatura religiosa traducida por Cirilo y Metodio


882

Balinés
Inscripción real[65]
Hacia 900
Occitano antiguo

Tomida femina

Hacia 959–974

Leonés

Nodicia de Kesos
Hacia 960–963

Italiano

Placiti cassinesii[66]
La adivinanza veronesa (hacia 800) se considera una mezcla de italiano y latín.[67]

986

Kitán
Memorial de Yalü Yanning
Finales del siglo X

Marati
Inscripción en estatua de Bahubali, Shravanabelagola[68]


1000–1500 d. C.






















































































































































































































Fecha
Lengua
Testimonio
Notas

972–1093

Esloveno

Manuscritos Freising

Hacia 1000

Antiguo eslavo oriental

Códice de Novgorod[69]
Hacia 1000


Euskera, aragonés y castellano

Glosas emilianenses
Unas 300 inscripciones supuestamente euskeras halladas en Iruña-Veleia han sido calificadas como falsificaciones.
Hacia 1028

Catalán

Jurament Feudal

[70]



1050

Alto alemán medio
Por convención

1066

Inglés medio
Por convención

Siglo XI

Mozárabe

Jarchas adjuntas a poemas árabes y hebreos[71]
Se encuentran palabras aisladas en glosarios del siglo VIII.[72]
Hacia 1100

Croata
Tablilla de Baška
Hacia 1100


Danés
Por convención
Hacia 1100


Osetio
Inscripción de Zelančuk [73]
Hacia 1100


Sueco
Por convención; la piedra de Rök (hacia el siglo IX) suele citarse como el inicio de la literatura sueca.

1113

Birmano
Inscripción de Myazedi

1114

Newar

Manuscrito de hoja de palma de Uku Bahah[74]

1160–1170
Neerlandés medio

Het Leven van Sint Servaes ("Vida de San Servacio") de Heinrich von Veldeke[75]
Hacia 1175

Galaicoportugués

Pacto dos Irmãos Pais y A Notícia de Fiadores[76]
El testamento de Alfonso II de Portugal, de 1214, suele citarse como el primer documento escrito en portugués.

1186–1190

Serbio

Evangelio de Miroslav

1189

Bosnio

Carta de Ban Kulin

1192

Húngaro antiguo

Sermón funerario y oración
Existen fragmentos aislados en constituciones anteriores, como la de Veszprém (hacia 1000) y la de Tihany (1055).
Hacia 1200

Fénico
Carta Birch Bark n.º 292


Hacia 1200–

1230



Checo

Carta fundacional de Litoměřice

1224–1225

Mongol

Estela de Yisüngge
Principios del siglo XIII

Panyabí
Poesía de Fariduddin Ganjshakar
Principios del siglo XIII

Córnico
Profecía en el cartulary del Glasney College[77]
La interpretación de una glosa en De Consolatione Philosophiae de Boecio (ud rocashaas) es controvertida.[78][79]
Hacia 1270
Polaco antiguo

Libro de Henryków

1272

Yidis
Bendición en el mahzor de Worms
Hacia 1274

Lombardo occidental

Libro de le tre scritture, de Bonvesin de la Riva
Hacia 1292

Tailandés

Estela de Ramkhamhaeng

Algunos estudiosos afirman que la estela es una falsificación.


Siglo XIII

Trigriña
Texto con leyes hallado en Logosarda.
Hacia 1300

Noruego antiguo
Hacia 1300

Batak
Hacia 1350

Cashemir
Hacia 1350

Túrquico Oghuz (incluye Azerí y turco otomano)
Imadaddin Nasimi
Hacia 1369

Prusiano antiguo

Epigrama de Basel[80]

1372

Komi
Inscripciones en abur
Hacia 1440

Vietnamita

Quốc âm thi tập[81]
Hay nombres aislados en el sistema de escritura Chữ nômque datan de principios del siglo XIII.

1462

Albanés

Formula e Pagëzimit: fórmula bautismal corta en una carta del arzobispo Pal Engjëlli[lower-alpha 1]
Hacia 1470

Maltés

II Cantilena
Década de 1470

Inglés moderno temprano
Por convención

1485

Yi
Inscripción en una campana de bronce en el condado de Dafang, Guizhou[82]

Siglo XV

Tulu
Inscripciones en una adaptación del alfabeto malabari[83]


A partir de 1500



























































































































































































































































Fecha
Lengua
Testimonio
Notas

Hacia 1503

Lituano
Padrenuestro, Avemaría y Credo escritos a mano.[84]
El Katekizmas (1547) de Martynas Mažvydas figuraba en el primer libro impreso en lituano.

1521

Rumano

Carta de Neacșu
El manual ortográfico en cirílico de Constantin Kostentschi, de 1420, documenta un uso escrito anterior.[85]​ Cuatro documentos del siglo XVI, titulados Codicele Voronetean, Psaltirea Scheiana, Psaltirea Hurmuzachi y Psaltirea Voroneteana, son probablemente copias de originales del siglo XV.[86]

1530

Letón
Traducción de Nicholas Ramm de un himno

1535

Estonio
Catecismo de Wanradt-Koell

1543

Finés moderno

Abckiria de Mikael Agricola.

1550

Nahuatl clásico

Doctrina cristiana en lengua española y mexicana[87]
La Breve y más compendiosa doctrina cristiana en lengua mexicana y castellana (1539) fue posiblemente el primer libro impreso en el Nuevo Mundo. Hoy en día no hay copias conocidas.[87]

Hacia 1550

Neerlandés estándar

Statebbijbel
La Statenbijbel es comúnmente aceptada como el inicio del neerlandés estándar, pero se realizaron diversos experimentos hacia 1550 en Flandes y Brabante; aunque ninguno resultó ser duradero, sí crearon un semiestándar y muchos crearon la base para la Statenbijbel.

1554

Huasteco
Gramática de Andrés de Olmos

1557

Kikongo
Catecismo[88]

1561

Ucraniano antiguo
Gospel de Peresopnytsia

1593

Tagalo

Doctrina Cristiana

1600

Buginés
Hacia 1610

Manés

Book of Common Prayer[89]

1639

Guaraní

Tesoro de la lengua guaraní de Antonio Ruíz de Montoya
Hacia 1650

Ubijé, Abjasio, Adigué y Megreliano

Libro de los viajes de Evliya Çelebi[90]

1651

Pastún
Copia de Xayru 'l-bayān en la biblioteca de la Universidad deTubinga[91]
El Pata Khazana, que se afirma que data del siglo VIII, es considerado por la mayoría de los estudiosos como una falsificación.[91]

1693

Árabe tunecino
Copia de un poema tunecino escrito por el jeque Hassan el-Karray[92]
Hasta 1700, las letras de las canciones no se escribían en árabe tunecino sino en árabe clásico. Aunque el árabe tunecino existía desde una fecha anterior, solo se usaba de manera oral.[92]
Hacia 1695

Seri
Gramáatica y vocabulario recoopilados por Adamo Gilg
Actualmente no hay datos de que exista.[93]

1728

Suajili

Utendi wa Tambuka

1736

Groenlandés

Grönländische Grammatica de Paul Egede[94]

John Davis recopiló en 1586 una lista de palabras bastante pobre.[95]

1743

Pidgin chino-inglés
Frase registrada in Macao por George Anson[96]

1800

Inuit
"Gramática eskimo" de misioneros moravios[94]
Christopher Hall, ayudante de Martin Frobisher, recopiló en 1576 una lista de 17 palabras.[94][95]

1806

Setsuana

Upon the Language of the Beetjuana, de Heinrich Lictenstein
La primera traducción completa de la Biblia apareció en 1857, a cargo de Robertt Moffat.

1819

Cheroqui
Silabario cheroqui de Sequoyah

1820

Maorí
Gramática de Thomas Kendall y Samuel Lee
Kendal empezó a recopilar listas de palabras en 1814.

1820

Aleutiano
Descripción de Rasmus Rask

James King recopiló una breve lista de palabras en 1778.

1823

Josa

Xhosa reading sheet de John Bennie
Traducción completa de la Biblia en 1859
Hacia 1833

Vai
Silabario de vai creado por Momolu Duwalu Bukele.

1833

Sesotho
Registrado por escrito por los msioneros franceses Casalis y Arbousset
Primer libro de gramática publicado en 1841; traducción completa de la Biblia, en 1881.

1837

Zulú
Primera publicación escrita: Incwadi Yokuqala Yabafundayo
Primer libro de gramática publicado en 1859; primera traducción completa de la Biblia, en 1883.

1844

Afrikáans
Cartas de Louis Henri Meurant (publicadas en el periódico del Cabo Oriental, Sudáfrica).
Textos musulmanes escritos en afrikáans en alfabeto árabe, 1856. Las normas de ortografía se publicaron en 1874 y la primera traducción de la Biblia en 1933.

1851

Yakuto

Über die Sprache der Jakuten, una gramática de Otto von Böhtlingk
Había listas de palabras en Noord en Oost Tartarije (1692), de Nicolaas Witsen, y Das Nord-und Ostliche Theil von Europa und Asia (1730) de Philip Johan von Strahlenberg.

1856

Gamilaraay
Artículos de William Ridley[97]
Vocabulario básico recopilado por Thomas Mitchell en 1832.

1872

Venda
Registrado por escrito por los Misioneros de Berlín
Traducción completa de la Biblia: 1936

1882

Mirandés

O dialecto mirandez de José Leite de Vasconcelos[98]
Vasconcelos publicó también el primer libro escrito en mirandés: Flores mirandezas (1884)[99]

1885

Carrier
Texto de la Cárcel de Bakerville, escrito a lápiz en el entonces recién creado silabario carrier.
Aunque el primer texto conocido producido por hablantes nativos data de 1885, el primer registro de la lengua es una lista de palabras recopilada en 1793 por Alexander MacKenzie.

1885

Motu
Gramática de W. G. Lawes

1891

Galela
Esbozo de gramática de M. J. van Baarda[100]

1893

Oromo
Traducción del Nuevo Testamento de Onesimos Nesib con la ayuda de Aster Ganno

1901

Guugu Yimithirr
Descripción de Walter Roth
Varias palabras registradas por la tripulación de James Cook en 1770.

1903

Lingala
Hacia 1940

Kamoro
Materiales de Peter Drabbe[100]
Una lista de palabras en kamoro recopilada en 1828 por Modera y Müller, pasajeros de un barco holandés es el registro más antiguo de todas las lenguas papúes.[101][100]

1968

Ndebele
Pequeño folleto publicado con alabanzas a sus reyes y una breve historia.
Traducción del Nuevo Testamento completada en 1986; traducción del Antiguo Testamento en curso.

1982

Gooniyandi
Encuesta de William McGregor[102]


Por familia


Testimonios según la familia lingüística:




  • Afroasiática: desde el siglo XXVII a. C. aprox.


    • Siglo XXVII a. C.: egipcio


    • Siglo XXIV a. C.: semítica (eblaíta, acadio)


    • Siglo VII d. C.: cushita (beya)




  • Hurrito-urartiana: hacia el siglo XXI a. C.


  • Indoeuropea: desde el siglo XVII a. C. aprox.


    • Siglo XVII a. C.: anatolio, hittita

    • Siglos XV-XIV a. C.: griega


    • Siglo VII a. C.: itálica


    • Siglo VI a. C.: céltica


    • Siglo VI a. C.: indoirania


    • Siglo IV d. C.: germánica


    • Siglo IX d. C.: baltoeslava




  • Sino-tibetana: hacia 1200 a. C.

    • Aprox. 1200 a. C.: chino arcaico


    • Siglo VII d. C.: tibeto birmana (tibetano)




  • Dravídica: hacia 200 a. C.


  • Mayense: siglo III d. C.


  • Austronesia: siglo IV d. C.


  • Caucásica meridional: siglo V d. C. (georgiano)


  • Caucásica nororiental: siglo VII (udí)


  • Austroasiática: siglo VII (jemer)


  • Túrquica: siglo VIII (túrcico antiguo)


  • Japónica: siglo VIII


  • Nilo-sahariana: siglo VIII (antiguo nubio)


  • Euskera: siglo X


  • Urálica: siglo XI


    • Siglo XII: úgrica (húngaro)


    • Siglo XIII: fénico




  • Mongólica: siglo XIII (al parecer emparentada con la lengua jitana: siglo X)


  • Tai–kadai: siglo XIII


  • Uto-azteca: siglo XVI


  • Quechua: siglo XVI


  • Níger–Congo (bantú): siglo XVI


  • Caucásica noroccidental: siglo XVII (abjasio, adigué, ubijé)


  • Lenguas aborígenes de Australia: siglo XIX


  • Iroquesa: siglo XIX


  • Hmong-mien: siglo XX


  • Lenguas papúes: siglo XX



Idiomas artificiales














































































Fecha
Lengua
Testimonio
Notas

1879

Volapük
Creado por Johann Martin Schleyer

1887

Esperanto

Unua Libro
Creado por L. L. Zamenhof

1907

Ido
Basado en el esperanto

1917

Quenya
Creado por J. R. R. Tolkien

1928

Novial
Creado por Otto Jespersen

1935

Sona

Sona, an auxiliary neutral language
Creado por Kenneth Searight

1943
Interglossa

Later became Glosa
Creado por Lancelot Hogben

1951

Interlingua
Diccionario interlingua-inglés
Creado por la International Auxiliary Language Association

1955

Loglan
Creado por James Cooke Brown

1985

Klingon
Creado por Marc Okrand

1987

Lojban
Basado en el Loglan, creado por el Logical Language Group

2005–2006

Na'vi
Creado por el Dr. Paul Frommer y James Cameron

2009

Dothraki
Creado por George R. R. Martin y David J. Peterson para Juego de tronos


Véase también



  • Historia de la escritura

  • Sistemas de escritura

  • Sistemas de escritura no descifrados



Notas





Referencias




  1. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida;
    no se ha definido el contenido de las referencias llamadas FOOTNOTEWoodard20082



  2. "Linear A – Undeciphered Writing System of the Minoans".


  3. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida;
    no se ha definido el contenido de las referencias llamadas FOOTNOTEWoodard20083



  4. Allen, James P. (2003).


  5. Hayes, John (1990).


  6. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida;
    no se ha definido el contenido de las referencias llamadas FOOTNOTEWoods201087



  7. Hasselbach, Rebecca (2005).


  8. Andrew George, "Babylonian and Assyrian: A History of Akkadian", In: Postgate, J. N., (ed.


  9. Clay, Albert T. (2003).


  10. Huehnergard, John; Woods, Christopher (2008).


  11. Stolper, Matthew W. (2008).


  12. Potts, D.T. (1999).


  13. van Soldt, Wilfred H. (2010).


  14. Watkins, Calvert (2008).


  15. Melchert, H. Craig (2008).


  16. Shelmerdine, Cynthia.


  17. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida;
    no se ha definido el contenido de las referencias llamadas FOOTNOTEOlivier1986377f



  18. "Clay tablets inscribed with records in Linear B script".


  19. Bennett, Emmett L. (1996).


  20. abcd Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida;
    no se ha definido el contenido de las referencias llamadas FOOTNOTEBaldi200230



  21. Pardee, Dennis (2008).


  22. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida;
    no se ha definido el contenido de las referencias llamadas FOOTNOTEBagley1999181.E2.80.93182



  23. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida;
    no se ha definido el contenido de las referencias llamadas FOOTNOTEKeightley1999235.E2.80.93237



  24. DeFrancis, John (1989).


  25. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida;
    no se ha definido el contenido de las referencias llamadas FOOTNOTEWoodard20084.2C_9.2C_11



  26. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida;
    no se ha definido el contenido de las referencias llamadas FOOTNOTEWoodard20084



  27. Robinson, Andrew (2008).


  28. Cook, Edward M. (1994).


  29. Creason, Stuart (2008).


  30. Fulco, William J. (1978).


  31. F. W. Walbank, A. E. Astin, M. W. Frederiksen, eds. (1990).


  32. Clackson, James (2011).


  33. Bakkum, Gabriël C. L. M. (2009).


  34. Clackson, James; Horrocks, Geoffrey (2007).


  35. Rogers, Henry (2004).


  36. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida;
    no se ha definido el contenido de las referencias llamadas FOOTNOTEPollock200360



  37. Ray, Himanshu Prabha (2006).


  38. Coningham, R.A.E.; Allchin, F.R.; Batt, C.M.; Lucy, D. (1996).


  39. Zvelebil, Kamil Veith (1992).


  40. ab Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida;
    no se ha definido el contenido de las referencias llamadas FOOTNOTEKrishnamurti200322



  41. Rilly, Claude; de Voogt, Alex (2012).


  42. Tafazzoli, A. (1996).


  43. Salomon, Richard (1998).


  44. Bricker, Victoria R. (2008).


  45. Saturno, William A.; Stuart, David; Beltrán, Boris (2006).


  46. Henning, W. B. (1948).


  47. Gragg, Gene (2008).


  48. Thurgood, Graham (1999).


  49. Jasanoff, Jay H. (2008).


  50. Hewitt, B.G. (1995).


  51. ab Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida;
    no se ha definido el contenido de las referencias llamadas FOOTNOTEKrishnamurti200323



  52. Clackson, James P.T. (2008).


  53. ab Willemyns, Roland (2013).


  54. Düwel, Klaus (2004).


  55. Lee, Iksop; Ramsey, S. Robert (2000).


  56. Lee, Ki-Moon; Ramsey, S. Robert (2011).


  57. Beekes, Robert S.P. (1995).


  58. Browne, Gerald (2003).


  59. Wedekind, Klaus (2010).


  60. Edwards, Nancy (2006).


  61. McManus, Damien (1991).


  62. (French) Kerlouégan, François (1987).


  63. de Casparis, J. G. (1975).


  64. Vousden, N. (2012).


  65. De Casparis, J. G. (1978).


  66. Geary, Patrick J. (1999).


  67. Indovinello Veronese (Italian) treccani.it


  68. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida;
    no se ha definido el contenido de las referencias llamadas FOOTNOTEPollock2003289



  69. Pereltsvaig, Asya; Lewis, Martin W. (2015).


  70. MORAN, J. i J. A. RABELLA (ed.) (2001).


  71. Wilhelm, James J., ed. (2014).


  72. Sayahi, Lotfi (2014).


  73. Aronson, Howard Isaac (1992).


  74. Malla, Kamal P. (1990).


  75. Willemyns (2013), p. 50.


  76. Agência Estado (May 2002).


  77. Jenner, Henry (1904).


  78. Sims-Williams, Patrick (2005).


  79. Breeze, Andrew.


  80. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida;
    no se ha definido el contenido de las referencias llamadas FOOTNOTEBaldi200235



  81. MacLeod, Mark W.; Nguyen, Thi Dieu (2001).


  82. Zhou, Minglang; Sun, Hongkai, eds. (2004).


  83. Bhat, D.N.S. (2015) [1998].


  84. Schmalstieg, Walter R. (1998).


  85. Istoria Romaniei in Date, 1971, p. 87


  86. Vers les sources des langues romanes: un itinéraire linguistique à travers la Romania, Eugeen Roegiest, ACCO, 2006, Apparition du Roumain standard écrit, p. 136


  87. ab Schwaller, John Frederick (1973).


  88. Balandier, Georges, Le royaume de Kongo du XVIe au XVIIIe siècle, Hachette, 1965, p. 58, (en francés).


  89. Russell, Paul (1995).


  90. Gippert, Jost.


  91. ab MacKenzie, D.N. (1997).


  92. ab Fakhfakh, N. (2007). En francés.


  93. Marlett, Stephen A. (1981).


  94. abc Nowak, Elke (1999).


  95. ab Nielsen, Flemming A. J. (2012).


  96. Baker, Philip; Mühlhäusler, Peter (1990).


  97. Austin, Peter K. (2008).


  98. Ferreira, M. Barros.


  99. LUSA (2015-06-20).


  100. abc Voorhoeve, C.L. (1975).


  101. Foley, William A. (1986).


  102. McGregor, William (1990).








Popular posts from this blog

El tren de la libertad Índice Antecedentes "Porque yo decido" Desarrollo de la...

Castillo d'Acher Características Menú de navegación

Connecting two nodes from the same mother node horizontallyTikZ: What EXACTLY does the the |- notation for...