What is the difference between 元 (圓), 幣, and 金?What is the difference between 列车 and 火车What...
Is it tax fraud for an individual to declare non-taxable revenue as taxable income? (US tax laws)
Why has Russell's definition of numbers using equivalence classes been finally abandonned? ( If it has actually been abandonned).
Do I have a twin with permutated remainders?
A function which translates a sentence to title-case
Is there any sparring that doesn't involve punches to the head?
Why was the small council so happy for Tyrion to become the Master of Coin?
A newer friend of my brother's gave him a load of baseball cards that are supposedly extremely valuable. Is this a scam?
Today is the Center
How do we improve the relationship with a client software team that performs poorly and is becoming less collaborative?
If Manufacturer spice model and Datasheet give different values which should I use?
"You are your self first supporter", a more proper way to say it
strToHex ( string to its hex representation as string)
N.B. ligature in Latex
Is it possible to make sharp wind that can cut stuff from afar?
Draw simple lines in Inkscape
Why linear maps act like matrix multiplication?
What would happen to a modern skyscraper if it rains micro blackholes?
Is it legal for company to use my work email to pretend I still work there?
How much RAM could one put in a typical 80386 setup?
What do the dots in this tr command do: tr .............A-Z A-ZA-Z <<< "JVPQBOV" (with 13 dots)
XeLaTeX and pdfLaTeX ignore hyphenation
How can bays and straits be determined in a procedurally generated map?
Why not use SQL instead of GraphQL?
Do VLANs within a subnet need to have their own subnet for router on a stick?
What is the difference between 元 (圓), 幣, and 金?
What is the difference between 列车 and 火车What is the difference between 群 and 羣?What is the difference between “比照” and “比较”?What is the difference between 只要 and 如果?What is the difference between 诡异 and 奇诡?What is the difference between 退欧 and 脱欧?What is the difference between 目前 and 现在?What is the difference between 拥堵 and 堵车?What is the difference between 回答 and 答复?What is the difference between 華誕 and 誕辰?
In currency exchange booths, and in conversation, I've noticed this:
- US dollar = 美元, 美金.
- Hong Kong dollar = 港幣
- Japanese Yen = 日元
- Singapore dollar = 新幣
- Euro = 歐元
There's also 英磅 for the pound sterling, but I understand where that comes from.
What is the difference between 元 (圓), 幣, and 金? Is there a rule for using one over the other? Or is usage based on historical and/or personal preferences?
I've personally never seen anyone use "日幣", "歐金", etc.
word-choice usage difference
add a comment |
In currency exchange booths, and in conversation, I've noticed this:
- US dollar = 美元, 美金.
- Hong Kong dollar = 港幣
- Japanese Yen = 日元
- Singapore dollar = 新幣
- Euro = 歐元
There's also 英磅 for the pound sterling, but I understand where that comes from.
What is the difference between 元 (圓), 幣, and 金? Is there a rule for using one over the other? Or is usage based on historical and/or personal preferences?
I've personally never seen anyone use "日幣", "歐金", etc.
word-choice usage difference
日圓 is most likely due to it being 圓 (円) in Japanese.
– droooze
10 hours ago
add a comment |
In currency exchange booths, and in conversation, I've noticed this:
- US dollar = 美元, 美金.
- Hong Kong dollar = 港幣
- Japanese Yen = 日元
- Singapore dollar = 新幣
- Euro = 歐元
There's also 英磅 for the pound sterling, but I understand where that comes from.
What is the difference between 元 (圓), 幣, and 金? Is there a rule for using one over the other? Or is usage based on historical and/or personal preferences?
I've personally never seen anyone use "日幣", "歐金", etc.
word-choice usage difference
In currency exchange booths, and in conversation, I've noticed this:
- US dollar = 美元, 美金.
- Hong Kong dollar = 港幣
- Japanese Yen = 日元
- Singapore dollar = 新幣
- Euro = 歐元
There's also 英磅 for the pound sterling, but I understand where that comes from.
What is the difference between 元 (圓), 幣, and 金? Is there a rule for using one over the other? Or is usage based on historical and/or personal preferences?
I've personally never seen anyone use "日幣", "歐金", etc.
word-choice usage difference
word-choice usage difference
edited 8 hours ago
Flux
asked 10 hours ago
FluxFlux
1947
1947
日圓 is most likely due to it being 圓 (円) in Japanese.
– droooze
10 hours ago
add a comment |
日圓 is most likely due to it being 圓 (円) in Japanese.
– droooze
10 hours ago
日圓 is most likely due to it being 圓 (円) in Japanese.
– droooze
10 hours ago
日圓 is most likely due to it being 圓 (円) in Japanese.
– droooze
10 hours ago
add a comment |
1 Answer
1
active
oldest
votes
元/圓 (dollar) is a unit of money, 澳洲元/圓 = Australian Dollar; 美元/圓 = US Dollar
圓 is the correct character, 元 is a sound-alike shorthand
Japan only use 圓, therefore, 日圓 = Japanese Yen
幣 means 'coin' , referring to currency, 人民幣(People's coin) = China's currency; 新台幣 (New Taiwan coin) = Taiwan's currency
It is correct that choosing 圓 or 幣 mostly based on historical or personal preferences. Historically 圓 is more colloquial, general public would refer foreign coins as 圓; while 幣 is more formal and literary.
Calling 美元 as 美金 is a unique case. No other country's currency is called 金.
Back in the days when US tried to make US dollar the common currency of the world thus enable America to gain control of the world trade, they announced US dollar's value will be hooked with America's gold reserve . It meant America could only issue the amount of currency with equal value of gold in reserve. That effectively made US dollar as trust worthy as gold. American dollar was in effect, American gold. They could do that because at that time they had the largest gold reserve in the world.
Nowadays it is no longer the case, US dollar no longer hooked up with gold's value, it is now based only upon the trust on America's economy
1
Japanese use 圓 instead of 元 as a unit of moneyI'd rather say that Chinese uses 元 as a shorthand of 圓, because they're pronounced the same in Mandarin. 元 is non-official.
– droooze
10 hours ago
1
Is 元 vs. 圓 also based on personal preferences? On Hong Kong dollar bank notes, I see 壹佰元, whereas on New Taiwan dollar bank notes, I see 壹佰圓.
– Flux
10 hours ago
1
圓 and 元 are just difference in character choice,
– Tang Ho
10 hours ago
1
@droooze The Hong Kong dollar uses 元.
– Flux
10 hours ago
1
元 and 圓 are different words. They're pronounced identically in Mandarin and Cantonese, but not so in some other languages (notably Min topolects).
– droooze
10 hours ago
|
show 1 more comment
Your Answer
StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "371"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});
function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});
}
});
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fchinese.stackexchange.com%2fquestions%2f33543%2fwhat-is-the-difference-between-%25e5%2585%2583-%25e5%259c%2593-%25e5%25b9%25a3-and-%25e9%2587%2591%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
1 Answer
1
active
oldest
votes
1 Answer
1
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
元/圓 (dollar) is a unit of money, 澳洲元/圓 = Australian Dollar; 美元/圓 = US Dollar
圓 is the correct character, 元 is a sound-alike shorthand
Japan only use 圓, therefore, 日圓 = Japanese Yen
幣 means 'coin' , referring to currency, 人民幣(People's coin) = China's currency; 新台幣 (New Taiwan coin) = Taiwan's currency
It is correct that choosing 圓 or 幣 mostly based on historical or personal preferences. Historically 圓 is more colloquial, general public would refer foreign coins as 圓; while 幣 is more formal and literary.
Calling 美元 as 美金 is a unique case. No other country's currency is called 金.
Back in the days when US tried to make US dollar the common currency of the world thus enable America to gain control of the world trade, they announced US dollar's value will be hooked with America's gold reserve . It meant America could only issue the amount of currency with equal value of gold in reserve. That effectively made US dollar as trust worthy as gold. American dollar was in effect, American gold. They could do that because at that time they had the largest gold reserve in the world.
Nowadays it is no longer the case, US dollar no longer hooked up with gold's value, it is now based only upon the trust on America's economy
1
Japanese use 圓 instead of 元 as a unit of moneyI'd rather say that Chinese uses 元 as a shorthand of 圓, because they're pronounced the same in Mandarin. 元 is non-official.
– droooze
10 hours ago
1
Is 元 vs. 圓 also based on personal preferences? On Hong Kong dollar bank notes, I see 壹佰元, whereas on New Taiwan dollar bank notes, I see 壹佰圓.
– Flux
10 hours ago
1
圓 and 元 are just difference in character choice,
– Tang Ho
10 hours ago
1
@droooze The Hong Kong dollar uses 元.
– Flux
10 hours ago
1
元 and 圓 are different words. They're pronounced identically in Mandarin and Cantonese, but not so in some other languages (notably Min topolects).
– droooze
10 hours ago
|
show 1 more comment
元/圓 (dollar) is a unit of money, 澳洲元/圓 = Australian Dollar; 美元/圓 = US Dollar
圓 is the correct character, 元 is a sound-alike shorthand
Japan only use 圓, therefore, 日圓 = Japanese Yen
幣 means 'coin' , referring to currency, 人民幣(People's coin) = China's currency; 新台幣 (New Taiwan coin) = Taiwan's currency
It is correct that choosing 圓 or 幣 mostly based on historical or personal preferences. Historically 圓 is more colloquial, general public would refer foreign coins as 圓; while 幣 is more formal and literary.
Calling 美元 as 美金 is a unique case. No other country's currency is called 金.
Back in the days when US tried to make US dollar the common currency of the world thus enable America to gain control of the world trade, they announced US dollar's value will be hooked with America's gold reserve . It meant America could only issue the amount of currency with equal value of gold in reserve. That effectively made US dollar as trust worthy as gold. American dollar was in effect, American gold. They could do that because at that time they had the largest gold reserve in the world.
Nowadays it is no longer the case, US dollar no longer hooked up with gold's value, it is now based only upon the trust on America's economy
1
Japanese use 圓 instead of 元 as a unit of moneyI'd rather say that Chinese uses 元 as a shorthand of 圓, because they're pronounced the same in Mandarin. 元 is non-official.
– droooze
10 hours ago
1
Is 元 vs. 圓 also based on personal preferences? On Hong Kong dollar bank notes, I see 壹佰元, whereas on New Taiwan dollar bank notes, I see 壹佰圓.
– Flux
10 hours ago
1
圓 and 元 are just difference in character choice,
– Tang Ho
10 hours ago
1
@droooze The Hong Kong dollar uses 元.
– Flux
10 hours ago
1
元 and 圓 are different words. They're pronounced identically in Mandarin and Cantonese, but not so in some other languages (notably Min topolects).
– droooze
10 hours ago
|
show 1 more comment
元/圓 (dollar) is a unit of money, 澳洲元/圓 = Australian Dollar; 美元/圓 = US Dollar
圓 is the correct character, 元 is a sound-alike shorthand
Japan only use 圓, therefore, 日圓 = Japanese Yen
幣 means 'coin' , referring to currency, 人民幣(People's coin) = China's currency; 新台幣 (New Taiwan coin) = Taiwan's currency
It is correct that choosing 圓 or 幣 mostly based on historical or personal preferences. Historically 圓 is more colloquial, general public would refer foreign coins as 圓; while 幣 is more formal and literary.
Calling 美元 as 美金 is a unique case. No other country's currency is called 金.
Back in the days when US tried to make US dollar the common currency of the world thus enable America to gain control of the world trade, they announced US dollar's value will be hooked with America's gold reserve . It meant America could only issue the amount of currency with equal value of gold in reserve. That effectively made US dollar as trust worthy as gold. American dollar was in effect, American gold. They could do that because at that time they had the largest gold reserve in the world.
Nowadays it is no longer the case, US dollar no longer hooked up with gold's value, it is now based only upon the trust on America's economy
元/圓 (dollar) is a unit of money, 澳洲元/圓 = Australian Dollar; 美元/圓 = US Dollar
圓 is the correct character, 元 is a sound-alike shorthand
Japan only use 圓, therefore, 日圓 = Japanese Yen
幣 means 'coin' , referring to currency, 人民幣(People's coin) = China's currency; 新台幣 (New Taiwan coin) = Taiwan's currency
It is correct that choosing 圓 or 幣 mostly based on historical or personal preferences. Historically 圓 is more colloquial, general public would refer foreign coins as 圓; while 幣 is more formal and literary.
Calling 美元 as 美金 is a unique case. No other country's currency is called 金.
Back in the days when US tried to make US dollar the common currency of the world thus enable America to gain control of the world trade, they announced US dollar's value will be hooked with America's gold reserve . It meant America could only issue the amount of currency with equal value of gold in reserve. That effectively made US dollar as trust worthy as gold. American dollar was in effect, American gold. They could do that because at that time they had the largest gold reserve in the world.
Nowadays it is no longer the case, US dollar no longer hooked up with gold's value, it is now based only upon the trust on America's economy
edited 9 hours ago
answered 10 hours ago
Tang HoTang Ho
29.9k1741
29.9k1741
1
Japanese use 圓 instead of 元 as a unit of moneyI'd rather say that Chinese uses 元 as a shorthand of 圓, because they're pronounced the same in Mandarin. 元 is non-official.
– droooze
10 hours ago
1
Is 元 vs. 圓 also based on personal preferences? On Hong Kong dollar bank notes, I see 壹佰元, whereas on New Taiwan dollar bank notes, I see 壹佰圓.
– Flux
10 hours ago
1
圓 and 元 are just difference in character choice,
– Tang Ho
10 hours ago
1
@droooze The Hong Kong dollar uses 元.
– Flux
10 hours ago
1
元 and 圓 are different words. They're pronounced identically in Mandarin and Cantonese, but not so in some other languages (notably Min topolects).
– droooze
10 hours ago
|
show 1 more comment
1
Japanese use 圓 instead of 元 as a unit of moneyI'd rather say that Chinese uses 元 as a shorthand of 圓, because they're pronounced the same in Mandarin. 元 is non-official.
– droooze
10 hours ago
1
Is 元 vs. 圓 also based on personal preferences? On Hong Kong dollar bank notes, I see 壹佰元, whereas on New Taiwan dollar bank notes, I see 壹佰圓.
– Flux
10 hours ago
1
圓 and 元 are just difference in character choice,
– Tang Ho
10 hours ago
1
@droooze The Hong Kong dollar uses 元.
– Flux
10 hours ago
1
元 and 圓 are different words. They're pronounced identically in Mandarin and Cantonese, but not so in some other languages (notably Min topolects).
– droooze
10 hours ago
1
1
Japanese use 圓 instead of 元 as a unit of money I'd rather say that Chinese uses 元 as a shorthand of 圓, because they're pronounced the same in Mandarin. 元 is non-official.– droooze
10 hours ago
Japanese use 圓 instead of 元 as a unit of money I'd rather say that Chinese uses 元 as a shorthand of 圓, because they're pronounced the same in Mandarin. 元 is non-official.– droooze
10 hours ago
1
1
Is 元 vs. 圓 also based on personal preferences? On Hong Kong dollar bank notes, I see 壹佰元, whereas on New Taiwan dollar bank notes, I see 壹佰圓.
– Flux
10 hours ago
Is 元 vs. 圓 also based on personal preferences? On Hong Kong dollar bank notes, I see 壹佰元, whereas on New Taiwan dollar bank notes, I see 壹佰圓.
– Flux
10 hours ago
1
1
圓 and 元 are just difference in character choice,
– Tang Ho
10 hours ago
圓 and 元 are just difference in character choice,
– Tang Ho
10 hours ago
1
1
@droooze The Hong Kong dollar uses 元.
– Flux
10 hours ago
@droooze The Hong Kong dollar uses 元.
– Flux
10 hours ago
1
1
元 and 圓 are different words. They're pronounced identically in Mandarin and Cantonese, but not so in some other languages (notably Min topolects).
– droooze
10 hours ago
元 and 圓 are different words. They're pronounced identically in Mandarin and Cantonese, but not so in some other languages (notably Min topolects).
– droooze
10 hours ago
|
show 1 more comment
Thanks for contributing an answer to Chinese Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fchinese.stackexchange.com%2fquestions%2f33543%2fwhat-is-the-difference-between-%25e5%2585%2583-%25e5%259c%2593-%25e5%25b9%25a3-and-%25e9%2587%2591%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
日圓 is most likely due to it being 圓 (円) in Japanese.
– droooze
10 hours ago